"Yo no canto por cantar ni por tener buena voz, canto porque la guitarra tiene sentido y razón"

jueves, 27 de mayo de 2010

War (Bob Marley, versioned by Sinead O'Connor)

Esta canción es original de Bob Marley and The Wailers y trata sobre el racismo, planteando que mientras haya racismo y actos o actitudes racistas en el mundo, habrá guerra.

El año 1992, y a raíz de las noticias sobre actos de pedofília al interior de la Iglesia Católica en Irlanda, la cantante irlandesa Sinead O'Connor versionó esta canción, a cappella, en el programa

'Saturday Night Live' agregando el concepto "abuso de niños" ("Child abuse"), con el que le cambia totalmente el sentido a la canción y la transforma en una protesta contra la Iglesia Católica y su defensa hacia los abusadores sexuales. Al final de la presentación, la cantante rompe una fotografía del Papa Juan Pablo II y termina diciendo: "Luchen contra el enemigo real" ("Fight the real enemy").

Una canción controvertida, que lamentablemente tiene plena vigencia hoy en día, donde vemos que, claramente, O'Connor no era la que estaba equivocada.

_______

War
(Sinead O'Connor's version)

Until the philosophy,
Which holds one race superior
And another inferior,
Is finally and permanently
Discredited and abandoned,
Everywhere is war.

Until there is no longer first class
Or second class citizens of any nation.
Until the color of a man's skin,
Is of no more significance than
The color of his eyes,
I've got to say "war".

That until the basic human rights,
Are equally guaranteed to all,
Without regard to race,
I say "war"

Until that day the dream of lasting peace,
World-citizenship and the rule of
International morality will remain
Just a fleeting illusion to be pursued,
But never obtained.
And everywhere is war.

Until the ignoble and unhappy regime
Which holds all of us through,
Child-abuse, yeah, child-abuse yeah,
Sub-human bondage has been toppled,
Utterly destroyed,
Everywhere is war.

War in the east,
War in the west,
War up north,
War down south,
There is war,
And the rumors of war.

Until that day,
There is no continent,
Which will know peace.

Children, children.

Fight!

We find it necessary.
We know we will win.
We have confidence in the victory
Of good over evil

Fight the real enemy!

----------

Guerra

Hasta que la filosofía
que sostiene una raza superior
y otra inferior
sea, finalmente y permanentemente
desacreditada y abandonada,
en todos lados habrá guerra.

Hasta que no hayan ciudadanos
de primera clase o segunda clase
en ninguna nación.
Hasta que el color de piel de un hombre
no tenga mayor importancia
que el color de sus ojos,
Tengo que decir: guerra.

Hasta que los derechos humanos básicos
sean iguales y garantizados a todos,
sin considerar su raza,
diré: guerra.

Hasta ese día,
el del sueño de la paz imperecedera,
la ciudadanía mundial, y las reglas de
moralidad internacional se mantendrán
sólo como una pequeña ilusión que puede ser anhelada
pero nunca alcanzada.
Y en todas partes hay guerra.


Hasta que el régimen innoble e infeliz
que nos rige a todos:
¡Abuso de niños, si! ¡Abuso de niños, si!
de esclavos sub-humanos haya sido botado,
destruido completamente:
En todas partes hay guerra.

Guerra en el Este
Guerra en Occidente
Guerra en el Norte
Guerra en el Sur
Hay guerra y rumores de guerra.

Hasta ese día
ningún continente
conocerá la paz.

Niños, niños

¡Peleen!

Lo encontramos necesario
Sabemos que vamos a ganar
Tenemos confianza en la victoria
del bien sobre el mal

¡Peleen al enemigo real!

___________________________

Link al video con la presentación del tema en 'Saturday Night Live':

Agrego, a modo de información adicional, un link al tema original de Bob Marley:

martes, 25 de mayo de 2010

Piedra negra (Manuel García)

Esta canción aparece en el recién lanzado último trabajo de Manuel García, S/T (sin título), y trata sobre la realidad y las miradas que distintos actores sociales tienen sobre ella, aquí representada como una piedra, una piedra negra.

En este tema se presenta a un Manuel García más 'eléctrico' que en sus anteriores trabajos, ya que incorpora nuevos sonidos (guitarra eléctrica, órganos Hammond) y un ritmo más acelerado.

______________

Piedra Negra
(Manuel García)

Nadie toma por asalto aquello que llamamos la realidad
y ni siquiera un artista, revolver de estrella, sabe algo de ella.
La realidad ya no es un privilegio, es lo que nos sucede al andar,
sólo al andar, sólo al andaaaar
Aaaaaah

Pues los artistas atacan su piedra con símbolos que no entendemos,
se sientan a mirar su piedra y nos hablan de sueños, de sueños y sueños.

Estamos todos frente a una piedra
tratando de romperla
con la mirada y no pasa nada,
¡No pasa nada!

Estamos solos frente a una piedra
¡Tratando de moverla!
Noooooooh
Noooooooh

Y los filósofos dicen que la piedra ya se rompió y no lo vemos,
se sientan a mirar su piedra y nos hablan de lejos, de lejos, de lejos.
Y los políticos dicen que todas las piedras son del color de ellos,
se sientan a mirar su piedra y nos hablan del pueblo, del pueblo y del pueblo.

Estamos solos frente a una piedra
tratando de moverla
con la mirada y no pasa nada,
¡No pasa nada!

Estamos todos frente a una piedra
¡Tratando de romperla!
Noooooooh
Noooooooh

Y los hombres de la religión dicen que todas las piedras serán de Dios,
se sientan a mirar su piedra y nos dicen lo que debemos, lo que no.

Estamos todos frente a una piedra
tratando de moverla
con la mirada y no pasa nada,
¡No pasa nada!

Estamos solos frente a una piedra
¡Frente a una piedra negra!
Noooooooh
Noooooooh

No
No
No

Promesas (Los Mono)

Esta canción nos dice, en palabras muy simples y efectivas, casi de manera pedagógica, qué tan importante es cumplir las promesas que se hacen. Puede parecer obvio, sin embargo hay muchas personas que debieran escuchar este tema con atención y aprender que:
"Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto."


Los Mono es una banda chilena formada por Funky-C (ex C-Funk, de 'Los Tetas'), Sebastián Silva (de 'CHC', y director de la película 'La Nana'), Gonzalo Gonzalez (ingeniero en sonido, ha trabajado con 'Los Bunkers' y 'Los Tres', entre otros), Vicente Sanfuentes ('Hermanos Brothers') y Nea (CHC y Yaia) -(Información sacada desde http://www.sonic360.com/losmono/)

__________

Promesas
(Los Mono)

Las palabras son bastantes,
son bastante importantes.
Cuando hablo pienso antes,
hay que hacerse responsable.

Las palabras son bastantes,
son bastante importantes.
Cuando hablo pienso antes,
hay que hacerse responsable.

Mula
Mula

decir una cosa una cosa por otra
es como confuso, es como pura boca.

una promesa rota, palabras que rebotan
una persona por delante y por detras otra.
Una promesa trucha: puras palabras mula.
Porfa diga la verdad, y no me prometa
lo que nunca llegara.

Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto.
Una vez que se dice algo
se hace, las promesas no se pasan por alto.

No me de una liebre por un gato
lo que prometiste lo espero hace rato
¿Que pasó?, ¿Se olvidó?, ¿no cachó?
¿Cuando me lo dijo no ponía atención?
Oh que pena...que pena que me da,
ya no estoy seguro cuando dices la verdad.
Duda duda duda duda duda,
muchas dudas ahora me das.

Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto.
Una vez que se dice algo
se hace, las promesas no se pasan por alto.

cuando digo algo y lo cumplo,
algo gano, yo siento que triunfo.
Pero cuando digo mucho me confundo,
me siento como un gusano, como un humano
trucho ouch oh! Puede ser, quizás, que yo te llamo,
te lo juro, de mas, obvio que vamos, sí, sí, sí,
como si fuera tan fácil...
Mula

yo lo sé, es dificil decir que no,
pero vale la pena, entonces vamos a aprender
como 'N' con 'O' es 'NO' 'N' con 'O' es 'NO'.
Si le pones un 'gracias' cuanto mejor:
'No, gracias señor, yo esta ves paso
pues pa' que le digo si sí si no, si te confundo a ti
y termino confundido yo,yo,yo.

Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto.
Una vez que se dice algo
se hace, las promesas no se pasan por alto.

Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto.
Una vez que se dice algo
se hace, las promesas no se pasan por alto.

Las palabras son bastantes,
son bastante importantes.
Cuando hablo pienso antes,
hay que hacerse responsable.

Las palabras son bastantes,
son bastante importantes.
Cuando hablo pienso antes,
hay que hacerse responsable.

Muuuuula (Mula, mula, mula)
Muuuuula (Mula, mula, mula)
Muuuuula (Mula, mula, mula)
Muuuuula (Mula, mula, mula, mula)
__________________________

2008. El video fue grabado en la gloriosa Villa Portales, en la comuna de Estación Central.

Link al video:

lunes, 24 de mayo de 2010

She (Charles Aznavour)

Canción del francés Charles Aznavour de los 70's que recobró vigencia al aparecer en el soundtrack de la película 'Notting Hill'. Es una balada donde el cantor expresa todo lo que ella significa para él. Bonita canción, romántica total.
Acá les ofrezco la letra en inglés y a continuación la traducción al español.

____________

She
(C. Aznavour)

She

May be the face I can't forget
The trace of pleasure or regret
May be my treasure or the price I have to pay
She
May be the song that summer sings
May be the chill that autumn brings
May be a hundred different things
Within the measure of a day

She
May be the beauty or the beast
May be the famine or the feast
May turn each day into a heaven or a hell
She may be the mirror of my dreams
The smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell

She
Who always seems so happy in a crowd
Whose eyes can be so private and so proud
No one's allowed to see them when they cry
She
May be the love that cannot hope to last
May come to me from shadows of the past
That I'll remember till the day I die

She
May be the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I'll care for through the rough in ready years
Me
I'll take her laughter and her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I've got to be
The meaning of my life is

She
She, oh she

-------------

Ella

Ella,
puede ser la cara que no puedo olvidar,
el rastro de placer o de lamento,
puede ser mi tesoro o el precio que tengo que pagar.
Ella,
puede ser la canción que canta el verano,
o el frío que trae el otoño,
puede ser cientos de cosas distintas
dentro de lo que dura un día

Ella,
puede ser la bella o la bestia,
la hambruna o la abundancia.
Puede hacer de tu día un cielo o un infierno.
Ella,
puede ser el espejo de mis sueños,
la sonrisa reflejada en un riachuelo.
Puede que no sea lo que parece ser
bajo su caparazón.

Ella,
que siempre se ve feliz en una multitud,
cuyos ojos pueden ser tan privados y tan orgullosos.
Nadie está autorizado a verlos cuando lloran.

Ella,
puede ser el amor que no espera durar para siempre,
puede llegar a mi desde las sombras del pasado,
que recordaré hasta el día que muera.

Ella,
puede ser la razón por la que sobrevivo
y el porqué me encuentro vivo,
por quién me preocuparé a través de los años.
Yo,
tomaré su risa y su llanto,
y los llevaré como recuerdos
ya que donde ella vaya, yo estaré.
El significado de mi vida es
Ella, ella
Oh, ella!
_______________________

Link a la canción en Youtube:

domingo, 16 de mayo de 2010

El costo de la vida (Juan Luis Guerra)

Este merengue del dominicano Juan Luis Guerra habla sobre lo difícil que es vivir en Latinoamérica, y cómo no somos tomados en cuenta como países de "verdad" al no hablar ni inglés ni francés. Canción de 1992 que sigue muy vigente en estos días. Del álbum 'Areito'.


El costo de la vida
(J.L. Guerra)

El costo de la vida sube otra vez
(y el peso que baja, ya ni se ve)
y las habichuelas no se pueden comer
(ni una libra de arroz ni una cuarta de café)
A nadie le importa que piensa usted
(será porque aquí) No hablamos inglés.
(ah, ah) es verdad
(ah, ah) es verdad
(ah, ah) es verdad
(Do you) understand?

Do you? Do you?

Y la gasolina sube otra vez
(y el peso que baja, ya ni se ve)
y la democracia no puede crecer
(si la corrupción juega ajedrez)
A nadie le importa que piensa usted
(Será porque aquí) no hablamos francés
(ah, ah) Vous parlez?
(ah, ah) Vous parlez?
(ah, ah) Vous parlez?
(ah, ah) No monsieur

Somos un agujero en medio del mar y el cielo
quinientos años después.
Una raza encendida, negra, blanca y taína,
pero ¿Quién descubrió a quién?
(mmm, de verdad)

Ay el costo de la vida
(Eh, eh, ya ves, pa' arriba tu ves)
y el peso que baja
(eh, eh, ya ves, pobre ni se ve)
y la medicina
(eh, eh, ya ves, camina al revés)
aquí no se cura
(eh, eh, ya ves, ni un callo en el pie)
aquí, y qui y qui
(eh, eh, ya ves, aquí, y qui y qui)
y ahora el desempleo
(eh, eh, ya ves, vengo yo también)
A nadie le importa, no
(eh, eh, ya ves, pues no habla muy bien)
ni a la Mitsubishi
(eh, eh ,ya ves, ni a la Chevrolet)

La corrupción pa' arriba
(Eh, eh, ya ves, pa' arriba tu ves)
y el peso que baja
(eh, eh, ya ves, pobre ni se ve)
y la delincuencia
(eh, eh, ya ves, mentira esta vez)
aquí no se cura
(eh, eh, ya ves, ni un callo en el pie)
aquí, y qui y qui
(eh, eh, ya ves, aquí, y qui y qui)
y ahora el desempleo
(eh, eh, ya ves, vengo yo también)
A nadie le importa, no
(eh, eh, ya ves, pues no habla muy bien)
ni a la Mitsubishi
(eh, eh ,ya ves, ni a la Chevrolet)

La recesión pa' arriba
(Eh, eh, ya ves, pa' arriba tu ves)
y el peso que baja
(eh, eh, ya ves, pobre ni se ve)
y la medicina
(eh, eh, ya ves, camina al revés)
aquí no se cura
(eh, eh, ya ves, ni un callo en el pie)
aquí, y qui y qui
(eh, eh, ya ves, aquí, y qui y qui)
y ahora el desempleo
(eh, eh, ya ves, vengo yo también)
A nadie le importa, no
(eh, eh, ya ves, pues no habla muy bien)
ni a la Mitsubishi
(eh, eh ,ya ves, ni a la Chevrolet)

Mother (John Lennon)

Canción que habla sobre el abandono que sufrió John Lennon por parte de sus padres: su padre lo dejó cuando John era un niño pequeño y su madre, que lo dejó al cuidado de su tía durante su infancia y adolescencia, murió cuando John tenía 17 años.
Aquí ofrezco la letra original en inglés, y luego la traducción.
______________

Mother
(John Lennon)

Mother, you had me,
I never had you.
I wanted you,
you didn't want me.
So I... I just got to tell you:
Good bye, good bye.

Father, you left me,
but I never left you.
I needed you,
you didn't need me.
So I... I just got to tell you:
Good bye, good bye.

Children don't do
what I have done.
I couldn't walk
and I tried to run.
So I... I just gotta tell you:
Good bye, good bye.

Mama don´t go

Daddy come home.

-----------

Madre

Madre, tu me tuviste,
yo nunca te tuve.
Yo te quise,
tu nunca me quisiste.
Así que sólo tengo que decirte:
Adiós, adiós.

Padre, tu me dejaste,
pero yo nunca te dejé.
Yo te necesitaba,
tu nunca me necesitaste.
Así que sólo tengo que decirte:
Adiós, adiós.

Hijos, no hagan
lo que yo he hecho.
Yo no podía caminar
y traté de correr.
Así que sólo tengo que decirles:
Adiós, adiós.

Mami no te vayas,
papi vuelve a casa.
________________

Link a versión en vivo, John Lennon at Madison Square Garden, NY:

All things must pass (George Harrison)


Canción del álbum del mismo nombre del año 1970, el primero de George Harrison después de The Beatles. El tema aborda de manera melancólica, pero con cierto aire optimista (ese que siempre irradiaba George) el fin inevitable de algo, o de todo. El fin de The Beatles, el fin de una relación, el fin de una amistad, el fin de una vida, etc. Todo pasa, así de simple, no es ni bueno ni malo, sólo pasa, y así debe ser.
A continuación presento la letra original, en inglés, y luego mi personal traducción al español.

_____________________________________

All things must pass
(George Harrison)

Sunrise doesn't last all morning,
a cloudburst doesn't last all day.
Seems my love is up and has left you with no warning.
It's not always gonna be this grey.

All things must pass
All things must pass away

Sunset doesn't last all evening,
a mind can blow those clouds away.
After all this, my love is up and must be leaving.
It's not always gonna be this grey

All things must pass,
All things must pass away.
All things must pass,
none of life's strings can last
So, I must be on my way
and face another day.

Now, the darkness only stays the night-time,
in the morning it will fade away.
Daylight is good at arriving at the right time.
It's not always gonna be this grey.

All things must pass,
all things must pass away.
All things must pass,
all things must pass away.

--------------------------------

Todas las cosas deben pasar

El amanecer no dura toda la mañana,
un aguacero no dura todo el día.
Al parecer mi amor se va y te ha dejado, sin aviso.
No siempre va a ser así de gris.

Todas las cosas deben pasar,
todas las cosas deben morir.

El ocaso no dura toda la tarde,
las ganas pueden hacer desaparecer esas nubes.
Después de todo esto, mi amor se va y debo ir partiendo.
No siempre va a ser así de gris.

Todas las cosas deben pasar,
todas las cosas deben morir.
Todas las cosas deben pasar,
Ninguna de las cuerdas de la vida dura para siempre.
Así que debo partir,
y enfrentar un nuevo día.

Ahora, la oscuridad sólo permanece por la noche,
en la mañana se desvanecerá.
La luz del sol llega en el momento justo,
no siempre va a ser así de gris.

Todas las cosas deben pasar,
todas las cosas deben morir.
Todas las cosas deben pasar,
todas las cosas deben morir.

sábado, 15 de mayo de 2010

Dead end Street (The Kinks)

En esta canción, The Kinks muestra su lado más social, con una letra que describe el sentir de la clase obrera que, sin importar lo que hagan, pareciera que viven en una calle sin salida, donde no se encuentra la solución a sus problemas (usualmente relacionados con el dinero). Es una canción un tanto pesimista, que puede ser tomada incluso como una exageración, pero que fue verdad en los sesenta y lo sigue siendo en el siglo XXI.
Del álbum 'Face to face' de 1966.
_________________

Dead end street
(R. Davies)

There's a crack up in the ceiling
and the kitchen sink is leaking.
Out of work and got no money
a sunday joint of bread and honey.

What are we living for?
Two-roomed apartment on the second floor.
No money coming in,
the rent collector's knockin' tryin' to get in.
We are strictly second class,
we don't understand.

(Dead end) Why we should be on dead end street.
(Dead end) People are living on dead end street.
(Dead end) Gonna die on dead end street.

Dead end street
Dead end street

On a cold and frosty morning
wipe my eyes and stop me yawning.
And my feet are nearly frozen,
boil the tea and put some toasts on.

What are we living for?
Two-roomed apartment on the second floor.
No chance to emigrate,
I'm deep in debt and now it's much too late.
We both want to work so hard,
we can't get the chance.

(Dead end) People live on dead end street.
(Dead end) People are dying on dead end street.
(Dead end) Gonna die on dead end street.

Dead end) People live on dead end street.
(Dead end) People are dying on dead end street.
(Dead end) Gonna die on dead end street.

Dead end street
Dead end street
Dead end street
Head to my feet
Dead end street
Dead end street
Dead end street
How is it feel?
How is ti feel?
Dead end street
Dead end street

-------------------

Calle sin salida

Hay una grieta en el techo
y una gotera en el lavaplatos.
Sin trabajo y sin dinero
un almuerzo de domingo con pan y miel.

¿Para qué estamos viviendo?
Un departamento de dos piezas en el segundo piso.
Sin entrada de dinero,
el señor de la renta golpea la puerta, tratando de entrar.
Somos estrictamente de segunda clase,
nosotros no entendemos.

(Sin salida) ¿Por qué deberíamos estar en una calle sin salida?
(Sin salida) La gente está viviendo en una calle sin salida
(Sin salida) Voy a morir en una calle sin salida

Calle sin salida
Calle sin salida

En una mañana fría y escarchada
me restriego los ojos y paro de bostezar
y mis pies están casi congelados,
hiervo el té y pongo unas tostadas.

¿Para qué estamos viviendo?
Un departamento de dos piezas en el segundo piso.
Sin posibilidad de salir de aquí,
hundido en deudas, ahora es demasiado tarde.
Ambos queremos trabajar duro,
no podemos encontrar la oportunidad.

(Sin salida) La gente vive en una calle sin salida.
(Sin salida) La gente está muriendo en una calle sin salida.
(Sin salida) voy a morir en una calle sin salida.

Calle sin salida
Calle sin salida
Calle sin salida
La cabeza en los pies
Calle sin salida
Calle sin salida
Calle sin salida
¿Como se siente?
¿Como se siente?
Calle sin salida
Calle sin salida

Soy el ring (Pedropiedra)

Canción perteneciente al primer disco solista de Pedropiedra (nombre artístico de Pedro Subercaseux), del año 2009. Es un álbum muy entretenido, que mezcla distintas sonoridades, como el hip-hop con el pop, el rock y algo de psicodelia que logra un resultado bastante novedoso. Una de las canciones que más me ll
amó la atención es ésta, que habla sobre cómo el cuerpo de uno (y la mente también) está constantemente luchando entre el bien y el mal, entre lo que debo o no debo hacer, hasta que, finalmente, el narrador se revela.
___________________________

Soy el ring
(Pedropiedra)

Dios está en mi y el diablo está en mi
librando un combate a muerte.
Soy el referee y también soy el ring,
el público y los dos combatientes que...

Se dan, se dan, se dan, se dan, se dan sin parar
uno le pega más fuerte y el otro le contesta más potentemente.
Se dan, se dan, se dan, se dan, se dan sin parar
alguno ganará por puntos pero nunca por knock-out.

Dios está en mí y el diablo está en mí
jugando al póker mis partes.
El cerebro es para mí, y yo quiero su corazón
y lo demás nutrirá los gusanos y hacer...

Otro y otro y otro y otro y otro y otro y otro más.
Otro que irá a la pelea y vivirá otra vida llena de miseria.
Y será siempre, siempre, siempre, siempre, siempre, siempre igual
jugando a ser actor y público, a ser el ring y el luchador,
y ya no sé donde estoy yo.

Dios está en mí y el diablo está en mí
susurrando a mis oídos.
Uno dice no, y el otro dice sí
oigo a los dos y a ninguno hago caso y...

Se van, se van, se van, se van, se van, se van, se van, se van, se van...

La Construcción (Chico Buarque)

Amó aquella vez como si fuese última,
besó a su mujer como si fuese última,
y a cada hijo suyo cual si fuese el único,
y atravesó la calle con su paso tímido.
Subió a la construcción como si fuese máquina,

alzó en el balcón cuatro paredes sólidas,
ladrillo con ladrillo en un diseño mágico,
sus ojos embotados de cemento y lágrimas.

Sentóse a descansar como si fuese sábado,
comió su pan con queso cual si fuese un príncipe,
bebió y sollozó como si fuese un náufrago,
danzó y se rió como si oyese música
y tropezó en el cielo con su paso alcohólico.

Y flotó por el aire cual si fuese un pájaro,
y terminó en el suelo como un bulto fláccido,

y agonizó en el medio del paseo público.
Murió a contramano entorpeciendo el tránsito.



Amó aquella vez como si fuese el último,
besó a su mujer como si fuese única,
y a cada hijo suyo cual si fuese el pródigo,
y atravesó la calle con su paso alcohólico.

Subió a la construcción como si fuese sólida,
alzó en el balcón cuatro paredes mágicas,
ladrillo con ladrillo en un diseño lógico,
sus ojos embotados de cemento y tránsito.

Sentóse a descansar como si fuese un príncipe,
comió su pan con queso cual si fuese el máximo,
bebió y sollozó como si fuese máquina,
danzó y se rió como si fuese el próximo
y tropezó en el cielo cual si oyese música.

Y flotó por el aire cual si fuese sábado,
y terminó en el suelo como un bulto tímido,
agonizó en el medio del paseo náufrago.
Murió a contramano entorpeciendo el público.
Amó aquella vez como si fuese máquina,
besó a su mujer como si fuese lógico,
alzó en el balcón cuatro paredes fláccidas,
Sentóse a descansar como si fuese un pájaro,
Y flotó en el aire cual si fuese un príncipe,
Y terminó en el suelo como un bulto alcohólico.
Murió a contramano entorpeciendo el sábado.

Por ese pan de comer y el suelo para dormir,
registro para nacer permiso para reír,
por dejar de respirar y por dejar de existir,
Dios le pagué.

Por esa grapa de grasa que tenemos que beber,
por ese humo desgracia que tenemos que toser,
por los andamios de gente para subir y caer,
Dios le pagué.

Por esa arpía que un día nos va a anular y escupir,
y por las moscas y besos que nos vendrán a cubrir,
y por la carga postrera que al fin nos va a redimir,
Dios le pagué.

_____________________

Del álbum 'En español' (1982)

http://www.youtube.com/watch?v=WsdFvPQj9m4