"Yo no canto por cantar ni por tener buena voz, canto porque la guitarra tiene sentido y razón"

miércoles, 16 de junio de 2010

El durazno y el melón (Chancho en Piedra)

Esta canción me recuerda una eterna discusión de "curados" entre qué es mejor: el vino con duraznos o el melón con vino. Yo prefiero el primero.
Del álbum 'Marca chancho' del 2000.
_________________

El durazno y el melón
(Chancho en Piedra)

Óigame mi amigo, escuche lo que digo
un tarro de duraznos es lo mejor pa'l vino.
Blanco con durazno cortado en trocitos,
aparte de embriagarme, me quita el apetito.

Yo le digo a usted, señor, que es mejor un buen melón,
cambiemosle las pepas por vino en su interior.
El envase es natural, y el sabor fenomenal,
es mucho más portátil para carretear.

Brinda conmigo
si es que quieres celebrar
¡Salud amigo!
Tomemos vino
si es que algo te salió mal
¡Salud amigo!

Oiga mi compadre, no se me atarante
el vino con durazno tiene mejor clase.
Su melón sirve sólo pa'l verano,
mientras que mi tarro es para todo el año.

Ya no sé si es mejor el durazno o el melón,
ambos por su parte tienen buen sabor.
Depende de la ocasión si es durazno o es melón,
no lleva a ni un lado esta discusión.

Brinda conmigo
si es que quieres celebrar
¡Salud amigo!
Tomemos vino
si es que algo te salió mal
¡Salud amigo!

(¡Salud!) Brinda conmigo
¡Salud amigo!
(¡Salud!) Tomemos vino

Penas de amor quiero olvidar
durazno, melón, me dan igual.
Frutas y alcohol vamos a disfrutar.

¡Brindo en tu nombre!
¡Te veo doble!
¡Me entró agua al bote!
¡Orilla 'e playa!
¡Garganta 'e lata!
¡Tremenda caña!

Penas de amor quiero olvidar
durazno, melón, me dan igual.
Frutas y alcohol vamos a disfrutar.

Brinda conmigo
si es que quieres celebrar
¡Salud amigo!
Tomemos vino
si es que algo te salió mal
¡Salud amigo!

¡Salud!

(Recita'o de Lalo)
Brindo por los despiertos, por los vivos
y por los muertos.
Levanto mi botella por la linda mujer
chilena.
Hago salud por mis compadres
y por que el vino no se acabe.

¡Salud amigo!


martes, 8 de junio de 2010

Desapariciones (Los Fabulosos Cadillacs)

Esta canción, original de Rubén Blades (1983), versionada por Los Fabulosos Cadillacs en su álbum 'El león' (1992), habla sobre lo que nadie se atrevía a decir en aquella época en que las dictaduras militares y las desapariciones de gente eran pan de cada día en América Latina. Este tema es tan emotivo como cierto, y con esto nos damos cuenta, una vez más, que la música sirve para algo más que "mover las caderas" y "pasar el rato".
Un pueblo sin historia no puede construir futuro. Estas cosas no se pueden olvidar, para tener siempre presente que no pueden volver a pasar.

Lo subo hoy, 08 de Junio de 2010, a más de 20 años del fin de la Dictadura de Pinochet en Chile, y a raíz de los comentarios del embajador de Chile en Argentina, don Miguel Otero, quién dijo que la dictadura militar no se había sentido en Chile. Ojalá le pregunte a los familiares de los Detenidos Desaparecidos, de los exiliados y de los ejecutados políticos, a ver si ellos piensan (y sienten) lo mismo.
___________________

Desapariciones
(R. Blades, en versión de LFC)

Que alguien me diga si ha visto a mi esposo,
-preguntaba la doña-
Se llama Ernesto y tiene 40 años,
trabaja de peón en un negocio de autos,
llevaba camisa oscura y pantalón claro.
Salió de noche y no ha regresado
ohh ohhh
Y yo no sé ya que pensar...
pues esto antes no me había pasado.
No me había pasado, no.

Llevo tres días buscando a mi hermana,
se llama Altagracia, igual que la abuela.
Salió del trabajo para la escuela,
llevaba puesto jeans y una camisa blanca.
No ha sido el novio, el tipo está en su casa
ohh ohh
No saben de ella en la policía...
ni en el hospital.
Ni en el hospital.

Ay por favor, Que alguien me diga si ha visto a mi hijo
es estudiante de medicina.
Se llama Agustín y es un buen muchacho,
es a veces terco, cunado opina.
Lo han detenido, no sé qué fuerza,
pantalón blanco, camisa a rayas...
pasó anteayer.
Pasó anteayer.

Clara Quiñones se llama mi madre,
ella es un alma de Dios y no se mete con nadie.
Se la han llevado de testigo
por un asusto que es nada más conmigo.
Y yo fui a entregarme hoy por la tarde
y ahora vi que no saben quien se la llevó...
del cuartel.
Quién se la llevó.

Anoche escuché varias explosiones
tiros de escopeta y de revolver.
Autos acelerados, frenos, gritos,
ecos de botas en las calles.
Toques de puertas, quejas, pordioses, platos rotos
ohh ohh
Estaban dando la telenovela...
por eso nadie miró pa' fuera.

¡Avestruz!

(Adonde van los desaparecidos)
Busca en el agua y en los matorrales
(Y por que es que se desaparecen)
Porque no todos somos iguales
(Y cuando vuelve el desaparecido)
Cada vez que lo trae el pensamiento
(Como se llama el desaparecido)
Una emoción apretando por dentro

ohh ohh ohh ohh
Busca en el agua y en los matorrales
ohh ohh ohh ohh
Porque no todos somos iguales
ohh ohh ohh ohh
Cada vez que lo trae el pensamiento
ohh ohh ohh ohh
Una emoción apretando por dentro
__________________________

Link a 'Desapariciones' por Los Fabulosos Cadillacs en vivo en el Teatro Monumental (actual Teatro Caupolicán) de Santiago de Chile, 1995:

Link a la canción de LFC de estudio:

Link a versión original de Rubén Blades:

martes, 1 de junio de 2010

Considerando (Florcita Motuda)

Una de las canciones que más me gustan de este genial cantautor chileno que canta desde la realidad a la locura y la utopía. A mí también me gustaría "dormir toda una vida para despertar... relajado, contento, motivado y empezar todo de nuevo". Sacada de su cassette 'Fin de siglo, bienvenidos al milenio, ¡Todos invitados!' que se editó luego que Florcita ganara la competencia OTI Internacional el año 1998.


______________

Considerando
(Florcita Motuda)

Considerando que hoy no tengo ganas...
de ir a la escuela
Considerando que hoy no tengo ganas...
de ir a trabajar

Considerando que hay un lindo día de sol que me grita:
¡Empieza tus actividades!
Considerando que yo quisiera un obscuro día de invierno
que me gritase:
¡No salgas, enciérrate y duerme...
todo el día!

Uo uo uo uo
Uo uo uo
Uo uo uo uo
Uo uo uo

Considerando que hoy no tengo ganas de vivir...
de esta manera
Es que declaro una tragedia, una catástrofe...
un ataque nuclear

O una guerra que justifique estas ganas, estas ganas...
de no hacer nada
para reventar y volar en pedazos incoherentes, discontinuos...
y asimétricos

Quisiera dormir toda una vida
para despertar, quizás, en otro día
relajado, contento, motivado
y empezar todo de nuevo


Uo uo uo uo
Uo uo uo
Uo uo uo uo
Uo uo uo

Donde la ciencia y la justicia
liberen del dolor al hombre,
donde la fría economía
sea más cálida y humana:
Sin engullidos, ni engullidores

Donde el trabajo cotidiano
sea un acto creativo,
donde el que piensa diferente
no sea motivo de sospecha:
Sin perseguidos, ni perseguidores

Uo uo uo uo
Uo uo uo
Uo uo uo uo
Uo uo uo

Considerando que hoy no tengo ganas de vivir...
de esta manera
Es que declaro una tragedia, una catástrofe...
un ataque nuclear

O una guerra que justifique estas ganas, estas ganas...
de no hacer nada
para reventar y volar en pedazos incoherentes, discontinuos...
y asimétricos

Quisiera dormir toda una vida
para despertar, quizás, en otro día
relajado, contento, motivado
y empezar todo de nuevo

Uo uo uo uo
Uo uo uo
Uo uo uo uo
Uo uo uo

Donde la ciencia y la justicia
liberen del dolor al hombre,
donde la fría economía
sea más cálida y humana:
Sin engullidos, ni engullidores

Donde el trabajo cotidiano
sea un acto creativo,
donde el que piensa diferente
no sea motivo de sospecha:
Sin perseguidos, ni perseguidores

Considerando
Considerando
Considerando

jueves, 27 de mayo de 2010

War (Bob Marley, versioned by Sinead O'Connor)

Esta canción es original de Bob Marley and The Wailers y trata sobre el racismo, planteando que mientras haya racismo y actos o actitudes racistas en el mundo, habrá guerra.

El año 1992, y a raíz de las noticias sobre actos de pedofília al interior de la Iglesia Católica en Irlanda, la cantante irlandesa Sinead O'Connor versionó esta canción, a cappella, en el programa

'Saturday Night Live' agregando el concepto "abuso de niños" ("Child abuse"), con el que le cambia totalmente el sentido a la canción y la transforma en una protesta contra la Iglesia Católica y su defensa hacia los abusadores sexuales. Al final de la presentación, la cantante rompe una fotografía del Papa Juan Pablo II y termina diciendo: "Luchen contra el enemigo real" ("Fight the real enemy").

Una canción controvertida, que lamentablemente tiene plena vigencia hoy en día, donde vemos que, claramente, O'Connor no era la que estaba equivocada.

_______

War
(Sinead O'Connor's version)

Until the philosophy,
Which holds one race superior
And another inferior,
Is finally and permanently
Discredited and abandoned,
Everywhere is war.

Until there is no longer first class
Or second class citizens of any nation.
Until the color of a man's skin,
Is of no more significance than
The color of his eyes,
I've got to say "war".

That until the basic human rights,
Are equally guaranteed to all,
Without regard to race,
I say "war"

Until that day the dream of lasting peace,
World-citizenship and the rule of
International morality will remain
Just a fleeting illusion to be pursued,
But never obtained.
And everywhere is war.

Until the ignoble and unhappy regime
Which holds all of us through,
Child-abuse, yeah, child-abuse yeah,
Sub-human bondage has been toppled,
Utterly destroyed,
Everywhere is war.

War in the east,
War in the west,
War up north,
War down south,
There is war,
And the rumors of war.

Until that day,
There is no continent,
Which will know peace.

Children, children.

Fight!

We find it necessary.
We know we will win.
We have confidence in the victory
Of good over evil

Fight the real enemy!

----------

Guerra

Hasta que la filosofía
que sostiene una raza superior
y otra inferior
sea, finalmente y permanentemente
desacreditada y abandonada,
en todos lados habrá guerra.

Hasta que no hayan ciudadanos
de primera clase o segunda clase
en ninguna nación.
Hasta que el color de piel de un hombre
no tenga mayor importancia
que el color de sus ojos,
Tengo que decir: guerra.

Hasta que los derechos humanos básicos
sean iguales y garantizados a todos,
sin considerar su raza,
diré: guerra.

Hasta ese día,
el del sueño de la paz imperecedera,
la ciudadanía mundial, y las reglas de
moralidad internacional se mantendrán
sólo como una pequeña ilusión que puede ser anhelada
pero nunca alcanzada.
Y en todas partes hay guerra.


Hasta que el régimen innoble e infeliz
que nos rige a todos:
¡Abuso de niños, si! ¡Abuso de niños, si!
de esclavos sub-humanos haya sido botado,
destruido completamente:
En todas partes hay guerra.

Guerra en el Este
Guerra en Occidente
Guerra en el Norte
Guerra en el Sur
Hay guerra y rumores de guerra.

Hasta ese día
ningún continente
conocerá la paz.

Niños, niños

¡Peleen!

Lo encontramos necesario
Sabemos que vamos a ganar
Tenemos confianza en la victoria
del bien sobre el mal

¡Peleen al enemigo real!

___________________________

Link al video con la presentación del tema en 'Saturday Night Live':

Agrego, a modo de información adicional, un link al tema original de Bob Marley:

martes, 25 de mayo de 2010

Piedra negra (Manuel García)

Esta canción aparece en el recién lanzado último trabajo de Manuel García, S/T (sin título), y trata sobre la realidad y las miradas que distintos actores sociales tienen sobre ella, aquí representada como una piedra, una piedra negra.

En este tema se presenta a un Manuel García más 'eléctrico' que en sus anteriores trabajos, ya que incorpora nuevos sonidos (guitarra eléctrica, órganos Hammond) y un ritmo más acelerado.

______________

Piedra Negra
(Manuel García)

Nadie toma por asalto aquello que llamamos la realidad
y ni siquiera un artista, revolver de estrella, sabe algo de ella.
La realidad ya no es un privilegio, es lo que nos sucede al andar,
sólo al andar, sólo al andaaaar
Aaaaaah

Pues los artistas atacan su piedra con símbolos que no entendemos,
se sientan a mirar su piedra y nos hablan de sueños, de sueños y sueños.

Estamos todos frente a una piedra
tratando de romperla
con la mirada y no pasa nada,
¡No pasa nada!

Estamos solos frente a una piedra
¡Tratando de moverla!
Noooooooh
Noooooooh

Y los filósofos dicen que la piedra ya se rompió y no lo vemos,
se sientan a mirar su piedra y nos hablan de lejos, de lejos, de lejos.
Y los políticos dicen que todas las piedras son del color de ellos,
se sientan a mirar su piedra y nos hablan del pueblo, del pueblo y del pueblo.

Estamos solos frente a una piedra
tratando de moverla
con la mirada y no pasa nada,
¡No pasa nada!

Estamos todos frente a una piedra
¡Tratando de romperla!
Noooooooh
Noooooooh

Y los hombres de la religión dicen que todas las piedras serán de Dios,
se sientan a mirar su piedra y nos dicen lo que debemos, lo que no.

Estamos todos frente a una piedra
tratando de moverla
con la mirada y no pasa nada,
¡No pasa nada!

Estamos solos frente a una piedra
¡Frente a una piedra negra!
Noooooooh
Noooooooh

No
No
No

Promesas (Los Mono)

Esta canción nos dice, en palabras muy simples y efectivas, casi de manera pedagógica, qué tan importante es cumplir las promesas que se hacen. Puede parecer obvio, sin embargo hay muchas personas que debieran escuchar este tema con atención y aprender que:
"Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto."


Los Mono es una banda chilena formada por Funky-C (ex C-Funk, de 'Los Tetas'), Sebastián Silva (de 'CHC', y director de la película 'La Nana'), Gonzalo Gonzalez (ingeniero en sonido, ha trabajado con 'Los Bunkers' y 'Los Tres', entre otros), Vicente Sanfuentes ('Hermanos Brothers') y Nea (CHC y Yaia) -(Información sacada desde http://www.sonic360.com/losmono/)

__________

Promesas
(Los Mono)

Las palabras son bastantes,
son bastante importantes.
Cuando hablo pienso antes,
hay que hacerse responsable.

Las palabras son bastantes,
son bastante importantes.
Cuando hablo pienso antes,
hay que hacerse responsable.

Mula
Mula

decir una cosa una cosa por otra
es como confuso, es como pura boca.

una promesa rota, palabras que rebotan
una persona por delante y por detras otra.
Una promesa trucha: puras palabras mula.
Porfa diga la verdad, y no me prometa
lo que nunca llegara.

Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto.
Una vez que se dice algo
se hace, las promesas no se pasan por alto.

No me de una liebre por un gato
lo que prometiste lo espero hace rato
¿Que pasó?, ¿Se olvidó?, ¿no cachó?
¿Cuando me lo dijo no ponía atención?
Oh que pena...que pena que me da,
ya no estoy seguro cuando dices la verdad.
Duda duda duda duda duda,
muchas dudas ahora me das.

Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto.
Una vez que se dice algo
se hace, las promesas no se pasan por alto.

cuando digo algo y lo cumplo,
algo gano, yo siento que triunfo.
Pero cuando digo mucho me confundo,
me siento como un gusano, como un humano
trucho ouch oh! Puede ser, quizás, que yo te llamo,
te lo juro, de mas, obvio que vamos, sí, sí, sí,
como si fuera tan fácil...
Mula

yo lo sé, es dificil decir que no,
pero vale la pena, entonces vamos a aprender
como 'N' con 'O' es 'NO' 'N' con 'O' es 'NO'.
Si le pones un 'gracias' cuanto mejor:
'No, gracias señor, yo esta ves paso
pues pa' que le digo si sí si no, si te confundo a ti
y termino confundido yo,yo,yo.

Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto.
Una vez que se dice algo
se hace, las promesas no se pasan por alto.

Una vez que se dice algo
se hace, se cumple, no se pasa por alto.
Una vez que se dice algo
se hace, las promesas no se pasan por alto.

Las palabras son bastantes,
son bastante importantes.
Cuando hablo pienso antes,
hay que hacerse responsable.

Las palabras son bastantes,
son bastante importantes.
Cuando hablo pienso antes,
hay que hacerse responsable.

Muuuuula (Mula, mula, mula)
Muuuuula (Mula, mula, mula)
Muuuuula (Mula, mula, mula)
Muuuuula (Mula, mula, mula, mula)
__________________________

2008. El video fue grabado en la gloriosa Villa Portales, en la comuna de Estación Central.

Link al video:

lunes, 24 de mayo de 2010

She (Charles Aznavour)

Canción del francés Charles Aznavour de los 70's que recobró vigencia al aparecer en el soundtrack de la película 'Notting Hill'. Es una balada donde el cantor expresa todo lo que ella significa para él. Bonita canción, romántica total.
Acá les ofrezco la letra en inglés y a continuación la traducción al español.

____________

She
(C. Aznavour)

She

May be the face I can't forget
The trace of pleasure or regret
May be my treasure or the price I have to pay
She
May be the song that summer sings
May be the chill that autumn brings
May be a hundred different things
Within the measure of a day

She
May be the beauty or the beast
May be the famine or the feast
May turn each day into a heaven or a hell
She may be the mirror of my dreams
The smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell

She
Who always seems so happy in a crowd
Whose eyes can be so private and so proud
No one's allowed to see them when they cry
She
May be the love that cannot hope to last
May come to me from shadows of the past
That I'll remember till the day I die

She
May be the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I'll care for through the rough in ready years
Me
I'll take her laughter and her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I've got to be
The meaning of my life is

She
She, oh she

-------------

Ella

Ella,
puede ser la cara que no puedo olvidar,
el rastro de placer o de lamento,
puede ser mi tesoro o el precio que tengo que pagar.
Ella,
puede ser la canción que canta el verano,
o el frío que trae el otoño,
puede ser cientos de cosas distintas
dentro de lo que dura un día

Ella,
puede ser la bella o la bestia,
la hambruna o la abundancia.
Puede hacer de tu día un cielo o un infierno.
Ella,
puede ser el espejo de mis sueños,
la sonrisa reflejada en un riachuelo.
Puede que no sea lo que parece ser
bajo su caparazón.

Ella,
que siempre se ve feliz en una multitud,
cuyos ojos pueden ser tan privados y tan orgullosos.
Nadie está autorizado a verlos cuando lloran.

Ella,
puede ser el amor que no espera durar para siempre,
puede llegar a mi desde las sombras del pasado,
que recordaré hasta el día que muera.

Ella,
puede ser la razón por la que sobrevivo
y el porqué me encuentro vivo,
por quién me preocuparé a través de los años.
Yo,
tomaré su risa y su llanto,
y los llevaré como recuerdos
ya que donde ella vaya, yo estaré.
El significado de mi vida es
Ella, ella
Oh, ella!
_______________________

Link a la canción en Youtube:

domingo, 16 de mayo de 2010

El costo de la vida (Juan Luis Guerra)

Este merengue del dominicano Juan Luis Guerra habla sobre lo difícil que es vivir en Latinoamérica, y cómo no somos tomados en cuenta como países de "verdad" al no hablar ni inglés ni francés. Canción de 1992 que sigue muy vigente en estos días. Del álbum 'Areito'.


El costo de la vida
(J.L. Guerra)

El costo de la vida sube otra vez
(y el peso que baja, ya ni se ve)
y las habichuelas no se pueden comer
(ni una libra de arroz ni una cuarta de café)
A nadie le importa que piensa usted
(será porque aquí) No hablamos inglés.
(ah, ah) es verdad
(ah, ah) es verdad
(ah, ah) es verdad
(Do you) understand?

Do you? Do you?

Y la gasolina sube otra vez
(y el peso que baja, ya ni se ve)
y la democracia no puede crecer
(si la corrupción juega ajedrez)
A nadie le importa que piensa usted
(Será porque aquí) no hablamos francés
(ah, ah) Vous parlez?
(ah, ah) Vous parlez?
(ah, ah) Vous parlez?
(ah, ah) No monsieur

Somos un agujero en medio del mar y el cielo
quinientos años después.
Una raza encendida, negra, blanca y taína,
pero ¿Quién descubrió a quién?
(mmm, de verdad)

Ay el costo de la vida
(Eh, eh, ya ves, pa' arriba tu ves)
y el peso que baja
(eh, eh, ya ves, pobre ni se ve)
y la medicina
(eh, eh, ya ves, camina al revés)
aquí no se cura
(eh, eh, ya ves, ni un callo en el pie)
aquí, y qui y qui
(eh, eh, ya ves, aquí, y qui y qui)
y ahora el desempleo
(eh, eh, ya ves, vengo yo también)
A nadie le importa, no
(eh, eh, ya ves, pues no habla muy bien)
ni a la Mitsubishi
(eh, eh ,ya ves, ni a la Chevrolet)

La corrupción pa' arriba
(Eh, eh, ya ves, pa' arriba tu ves)
y el peso que baja
(eh, eh, ya ves, pobre ni se ve)
y la delincuencia
(eh, eh, ya ves, mentira esta vez)
aquí no se cura
(eh, eh, ya ves, ni un callo en el pie)
aquí, y qui y qui
(eh, eh, ya ves, aquí, y qui y qui)
y ahora el desempleo
(eh, eh, ya ves, vengo yo también)
A nadie le importa, no
(eh, eh, ya ves, pues no habla muy bien)
ni a la Mitsubishi
(eh, eh ,ya ves, ni a la Chevrolet)

La recesión pa' arriba
(Eh, eh, ya ves, pa' arriba tu ves)
y el peso que baja
(eh, eh, ya ves, pobre ni se ve)
y la medicina
(eh, eh, ya ves, camina al revés)
aquí no se cura
(eh, eh, ya ves, ni un callo en el pie)
aquí, y qui y qui
(eh, eh, ya ves, aquí, y qui y qui)
y ahora el desempleo
(eh, eh, ya ves, vengo yo también)
A nadie le importa, no
(eh, eh, ya ves, pues no habla muy bien)
ni a la Mitsubishi
(eh, eh ,ya ves, ni a la Chevrolet)

Mother (John Lennon)

Canción que habla sobre el abandono que sufrió John Lennon por parte de sus padres: su padre lo dejó cuando John era un niño pequeño y su madre, que lo dejó al cuidado de su tía durante su infancia y adolescencia, murió cuando John tenía 17 años.
Aquí ofrezco la letra original en inglés, y luego la traducción.
______________

Mother
(John Lennon)

Mother, you had me,
I never had you.
I wanted you,
you didn't want me.
So I... I just got to tell you:
Good bye, good bye.

Father, you left me,
but I never left you.
I needed you,
you didn't need me.
So I... I just got to tell you:
Good bye, good bye.

Children don't do
what I have done.
I couldn't walk
and I tried to run.
So I... I just gotta tell you:
Good bye, good bye.

Mama don´t go

Daddy come home.

-----------

Madre

Madre, tu me tuviste,
yo nunca te tuve.
Yo te quise,
tu nunca me quisiste.
Así que sólo tengo que decirte:
Adiós, adiós.

Padre, tu me dejaste,
pero yo nunca te dejé.
Yo te necesitaba,
tu nunca me necesitaste.
Así que sólo tengo que decirte:
Adiós, adiós.

Hijos, no hagan
lo que yo he hecho.
Yo no podía caminar
y traté de correr.
Así que sólo tengo que decirles:
Adiós, adiós.

Mami no te vayas,
papi vuelve a casa.
________________

Link a versión en vivo, John Lennon at Madison Square Garden, NY:

All things must pass (George Harrison)


Canción del álbum del mismo nombre del año 1970, el primero de George Harrison después de The Beatles. El tema aborda de manera melancólica, pero con cierto aire optimista (ese que siempre irradiaba George) el fin inevitable de algo, o de todo. El fin de The Beatles, el fin de una relación, el fin de una amistad, el fin de una vida, etc. Todo pasa, así de simple, no es ni bueno ni malo, sólo pasa, y así debe ser.
A continuación presento la letra original, en inglés, y luego mi personal traducción al español.

_____________________________________

All things must pass
(George Harrison)

Sunrise doesn't last all morning,
a cloudburst doesn't last all day.
Seems my love is up and has left you with no warning.
It's not always gonna be this grey.

All things must pass
All things must pass away

Sunset doesn't last all evening,
a mind can blow those clouds away.
After all this, my love is up and must be leaving.
It's not always gonna be this grey

All things must pass,
All things must pass away.
All things must pass,
none of life's strings can last
So, I must be on my way
and face another day.

Now, the darkness only stays the night-time,
in the morning it will fade away.
Daylight is good at arriving at the right time.
It's not always gonna be this grey.

All things must pass,
all things must pass away.
All things must pass,
all things must pass away.

--------------------------------

Todas las cosas deben pasar

El amanecer no dura toda la mañana,
un aguacero no dura todo el día.
Al parecer mi amor se va y te ha dejado, sin aviso.
No siempre va a ser así de gris.

Todas las cosas deben pasar,
todas las cosas deben morir.

El ocaso no dura toda la tarde,
las ganas pueden hacer desaparecer esas nubes.
Después de todo esto, mi amor se va y debo ir partiendo.
No siempre va a ser así de gris.

Todas las cosas deben pasar,
todas las cosas deben morir.
Todas las cosas deben pasar,
Ninguna de las cuerdas de la vida dura para siempre.
Así que debo partir,
y enfrentar un nuevo día.

Ahora, la oscuridad sólo permanece por la noche,
en la mañana se desvanecerá.
La luz del sol llega en el momento justo,
no siempre va a ser así de gris.

Todas las cosas deben pasar,
todas las cosas deben morir.
Todas las cosas deben pasar,
todas las cosas deben morir.